头部banner

文化翻译与文化改造

出自: 2008年第12期
字体: | |



  摘要:本文以中华龙启用新的英文译名为例。讨论了在全球化和跨文化的语境下。文化翻译理应受到关注。在特定的文化内翻译要进行语言、文化等方面的改造,

  关键词:文化翻译;文化传真;文化差异:文化改造

  

  一、引言

  

  去年的11月18日。《首届中华龙文化兰州论坛宣言》正式发布。呼吁为中华龙启用新的英文译名。中华龙与西方文化中的龙“dragon”完全不同。中华龙主要象征正义与吉祥:西方的“dragon”主要代表邪恶与祸崇。因此应将中华龙英译为“loong”以示区别。

  毫无疑问,这是 ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 时代文学·上半月杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证:

京ICP证060024